Библиотека диссертаций Украины Полная информационная поддержка
по диссертациям Украины
  Подробная информация Каталог диссертаций Авторам Отзывы
Служба поддержки




Я ищу:
Головна / Філологічні науки / Германські мови


Романенко Олександр Володимирович. Стильові домінанти німецького романтичного дискурсу та їх мовна об’єктивація : Дис... канд. наук: 10.02.04 - 2007.



Анотація до роботи:

Романенко О.В. Стильові домінанти німецького романтичного дискурсу та їх мовна об’єктивація. – Рукопис.

Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.04 – германські мови. – Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна. – Харків, 2007.

Роботу присвячено комплексному вивченню шляхів мовної об’єктивації стильових домінант німецького романтичного дискурсу (НРД). У ній визначено місце і роль цього типу буттєвого дискурсу в соціокультурному просторі комунікації, виділено його лінгвокогнітивні параметри та лінгвостилістичні принципи його конституювання, з’ясовано прагматичний потенціал його одиниць.

Виявлено та систематизовано чинники внутрішньої організації НРД – його домінантні стильові ознаки (абсолютна еготивність, амбівалентність, абстрактність, фрагментарність і дистаксія), доведено об’єктивність існування єдиного романтичного стилю, який ґрунтується на пересічній романтичній моделі світу, зумовленій інваріантним ставленням суб’єктів цього дискурсу до дійсності.

Встановлено різнорівневі мовні засоби і риторичні прийоми, за допомогою яких реалізуються домінанти романтичного стилю і здійснюється мовленнєвий вплив на адресата, висвітлено специфіку функціонування в НРД домінантних стилістичних прийомів (синестезії та концептів-символів) і їх когнітивні витоки, а також з’ясовано механізм конвергентної взаємодії вербальних і невербальних засобів.

Німецький романтичний дискурс визначається як об’єктивований специфічними мовними формами функціонально-смисловий континуум, що конституюється в соціокультурному середовищі Німеччини кінця XVIII – першої половини ХІХ ст. і характеризується специфічним стилем, зумовленим пересічно романтичним комунікативним модусом.

Випливаючи із схожих інтенцій суб’єктів НРД і повторюючись у n-множині різножанрових текстів, романтичний стиль є чинною для них мовленнєвою нормою, зумовленою низкою інваріантних домінантних ознак. Ця норма постає у вигляді системного конструкту, набору домінантних смислів, що програмує вибір, трансформацію та способи комбінування вербальних засобів, призначених для дискурсивної маніфестації романтичної концептуальної моделі світу.

Ці смисли є стильовими домінантами НРД – закріпленими в романтичному типі свідомості й об’єктивованими мовою психокогнітивними патернами, що відображають пересічно романтичні принципи ставлення до дійсності. Вся система домінантних стильових ознак НРД (абсолютна еготивність, амбівалентність і абстрактність, фрагментарність і дистаксія) об’єктивується через широкий спектр стилістичних засобів і підпорядковується єдиному алгоритму – інтегральному принципу романтичної невизначеності.

Абсолютна еготивність реалізується в НРД в інтроспективній референції (превалюванні автокомунікативних стратегій і прийомів „поетики дзеркального відображення”), у жанровому синкретизмі (активному використанні гібридних жанрових форм), мовленнєвій перформації (використанні прийомів логодабарії та ономантії). Амбівалентність виникає внаслідок синтезу абсолютної еготивності та підвищеної рефлективності. На композиційному рівні вона втілюється у вигляді фрагментарності та дистаксії, на лексико-семантичному – у зображенні амбівалентних ситуацій і станів, у явищах морфологічної та синтаксичної омонімії, в різних видах оксюморона, а також у широкому використанні ірреальних порівняльних конструкцій. Абстрактність проявляється в референції не до об’єктивного, а до романтичного модального світу. Вона знаходить мовне втілення в активному використанні в НРД таких стилістичних засобів, як абстрактні іменники, нульовий артикль, плюралізація імен singularia tantum, транспозиція дієслів. Широко використовуються й загальні та „бліді” епітети, абстрактні прикметники, а також гіпостазис, омонімія граматичних відношень і абстрагізація компонентів метафори.

Усі стилістичні засоби перетинаються і взаємодіють в аспекті мовної гри, що цілком відповідає ставленню суб’єктів цього дискурсу до світу, зокрема їх пафосу універсальної іронії, а також принципам „романтичного магічного ідеалізму”, який полягає в абсолютній свободі автора від будь-яких умовностей і регламентацій. У людичній функції цих стилістичних засобів проявляється бажання суб’єктів НРД втекти з реальності у світ ідеалу і в такий спосіб самоствердитися посеред невизначеності буття. В адресатній площині ця функція реалізується в їх спробі долучити адресата до гостроти свого інтелекту, глибин своєї душі та до процесу творення альтернативного, ідеального світу. Мовна гра в НРД – це той граничний феномен, у якому стикаються суб’єкт і об’єкт, свідомість і реальність, дух і матерія, динаміка і статика, індивідуальне й колективне.

Схожу функцію виконує у НРД і синестезія, в якій концентрується вся система його стильових домінант. Ця метафора ґрунтується на створенні нових оригінальних зв’язків між вербальними позначеннями різних відчуттів. Вона є, з одного боку, проявом абсолютної еготивності суб’єктів НРД, які нехтують усталеними нормами, традиційними формами й чіткими дефініціями, а з іншого, – амбівалентності й абстрактності, оскільки шляхом штучного синтезу роз’єднаних одне з одним відчуттів реалізує романтичний потяг до відновлення чи створення універсальної цілісності світу особистості.

Одне з чільних місць серед домінантних стилістичних прийомів НРД посідає символізація, в якій найбільш яскраво проявляються характерні для стильової системи цього дискурсу принципи ізоморфізму та ізофункціональності. У змістовій структурі концептів-символів НРД відображається вся структура романтичної концептуальної моделі світу.

Виконуючи аналогічні чи схожі функції, мовні засоби різних рівнів і стилістичні прийоми вступають у НРД у відношення взаємопосилення та взаємодії. Результуючий ефект їх синергії виявляється значно більшим від простої суми виразних можливостей окремо взятих засобів, що є наслідком цілісної природи НРД, зумовленої спільним комунікативним модусом його суб’єктів.

Хоча розглянуті стильові домінанти та засоби їх об’єктивації в НРД є визначальними, вони не вичерпують усього розмаїття окресленої проблематики. Проведений аналіз може стати фундаментом для подальшого вивчення близьких і споріднених явищ, а запропонований у дисертації системний макропідхід може бути плідним для опису стильових профілів інших типів буттєвого дискурсу. Перспективним напрямками у цьому відношенні є також вивчення інших стильових ознак НРД, детальний розгляд концептуальних домінант (як НРД, так і інших дискурсів), порівняльний аналіз стильових домінант романтичного дискурсу в різних лінгвокультурах, виявлення домінантних стильових ознак в інших семіотичних системах у межах міждисциплінарного підходу тощо.

Публікації автора:

1. Стильова єдність лірики німецького романтизму // Вісник Запорізьк. держ. ун-ту. Філол. науки. – 1998. – № 1. – Запоріжжя: ЗДУ. – С. 131-134.

2. Лінгвопоетика „Нічної пісні пряхи” К. Брентано // Вісник Дніпропетр. держ. ун-ту. Мовознавство. – 1999. – № 4. – Дніпропетровськ: ДДУ. – С. 180-186.

3. Лексичні маркери лірики німецького романтизму // Наука і сучасність / Зб. наук. праць НПУ ім. М.П. Драгоманова. – К.: Логос, 1999. – Ч. 4. – С. 199-207.

4. Лінгвопоетичний аналіз поетичного тексту німецького романтизму // Вісник Запорізьк. держ. ун-ту. Філол. науки. – 1999. – № 3. – Запоріжжя: ЗДУ. – С. 124-128.

5. Романтичне кодування любові, або семантика кохання в романтичному дискурсі // Нова філологія. – 2000. – № 1 (9). – Запоріжжя: ЗДУ. – С. 389-398.

6. Художній переклад як проблема німецького романтизму // Мовні і концептуальні картини світу / Зб. наук. праць. – К.: КНУ імені Тараса Шевченка, 2001. – С. 402-405.

7. Структурно-семантичні та художньо-функціональні особливості синестезії в поетичному дискурсі німецького романтизму // Нова філологія. – 2002. – № 2 (13). – Запоріжжя: ЗДУ. – С. 112-121.

8. Логодабарія в поетичному дискурсі німецького романтизму // Нова філологія. – 2005. – № 1 (21). – Запоріжжя: ЗДУ. – С. 154-162.

9. Стилістичні функції гіпотетичних порівняльних речень у поетичному дискурсі німецького романтизму // Вісник Житомирськ. держ. ун-ту імені Івана Франка. – 2005. – Вип. 23. – Житомир: ЖДУ. – С. 201-203.

10. Концептосистеми: стабільність і плинність // Нова філологія. – 2006. – № 3 (23). – Запоріжжя: ЗНУ. – С. 82-95 (у співавторстві).

11. Домінантні стильові риси німецького романтичного дискурсу // Вісник Київського національного лінгвістичного університету. Серія „Філологія“. – 2006. – Т. 9. – № 2. – К.: ВЦ КНЛУ. – С. 31-34.

11. Місце і роль стильових домінант в організації німецького романтичного дискурсу // Проблеми романо-германської філології / Зб. наук. праць. – Ужгород: Ліра, 2006. – С. 119-130.

12. Лексична стилістика німецької романтичної лірики // Нові підходи до вивчення й викладання філології у вищій школі. – Запоріжжя: ЗДУ, 1998. – С. 78-81.

13. Маркированная лексика любовной поэзии немецкого романтизма // Вестник Севастопольск. гос. тех. ун-та: Филология. – 2000. – Вып. 28. – Севастополь: СевГТУ. – С. 56-64.

14. Лирическая фабула и эстетическая парадигма: содержание и структура „Песни пряхи” К. Брентано // Лингвистические исследования иностранных языков / Сб. научн. трудов. – Запорожье: ЗИГМУ, 1999. – С. 116-126.

15. Некоторые особенности художественной романтической речи (на материале немецкой и русской романтической поэзии) // Филологические исследования / Сб. научн. трудов. – Запорожье: ЗИГМУ, 2000. – С. 112-122.

16. Die Rckkehr zum lebendigen Wort: ber analysierendes Lesen als Grundlage der echten Philologie // Навчання німецької мови як іноземної в контексті багатомовності: Матеріали VIII Міжнародної науково-практичної конференції 25-26.02.2001. – Біла Церква: Асоціація українських германістів, 2001. – С. 41-43.